管理人より(「続きを読む」で全表示/記事本文はこの下)
- 「英語演習」受講学生各位:オバマ氏勝利演説・マケイン氏敗北宣言のビデオ・テキスト・和訳へはこちらから。
- 管理人(「ひろ」=岡村 光浩)のプロフィール/自己紹介(おたく Ver.)
- 勤務先(神戸芸術工科大学)公式サイト
- 芸工大生諸君は連絡用ブログも確認のこと(岡村の講義履修者は必ず見ること)。
- 2007年までの過去記事移動について(個別記事には旧 URL でもアクセスできます)
- 当ブログの記事は全て管理人の私見です。その他当ブログの運用ポリシー(必読)
- ひろの管理するサイトが閲覧不能なときは避難所もご確認ください。
- 過去の話題から
当ブログの記事内容はすべて管理人の私見であり、勤務先・所属組織等の公式見解ではありません。
08/01/01 00:01 - Hiro - - TrackBacks(No Trackbacks) - Permalink
08/01/01 00:01 - Hiro - - TrackBacks(No Trackbacks) - Permalink
Home > 英語の辞書を買ってきた。
英語の辞書を買ってきた。
最近では、パソコンに向かいながら辞書を引く必要があったときは、アルク Web サイトから検索できる EDP の英辞郎で済ませてしまっていたのですが、充電(^_^;)の一環として、もうちょっと真面目に英語を勉強し直さないといけないかなぁ、と思ったので、形から入るのが大好きな私としては、とりあえず道具から一新することにいたしました(^_^;)
持ち歩くには電子辞書の方が便利ですし、今持っているのはもう何年も前に買ったものなのでそっちも新調したいんですが、最近ペーパー版の英和・和英辞典が続々改訂されているというので、先にそっち(ついでに英英も)を買ってきました。言葉は生ものですから、辞書は刊行年度が新しいに越したことはないと思っています。
学習段階ではやっぱりペーパー版の方が頭に残る気がします。ぱっと開いたときに、目的の語の、一番フィットする訳以外の意味・用例や、その語の前後に並んでいる単語についての説明がいっしょに目に留まるかどうかの違いは大きいと思いますので、学生さんが勉強するときにはペーパー版を使ってほしいなぁ、とか思ったり。
英和と英英(お見合い写真(違)の撮影でも使用(^_^;))は一足先に購入済みでしたが、このたび和英も買ってきて当面のラインナップが決定。
慣用表現が充実して愉しいが、indexの基本文型から動詞の意味を引けなくなった
「ジーニアス英和」、最高
ジーニアスの終焉と新しい時代の幕開け
英和については、第4版が出たばかりということもあり迷わずジーニアス (G4)。学部生時代に当時出たばかりの初版をゼミの指導教授に強く勧められて以来のジーニアス派ですが、「語法のジーニアス」を名乗るだけあって説明が使いやすい漢字で、世間的にもまぁ、これにしておけば間違いないという評価のようです。
ちなみに、G4 の他には、昨年2版が出たウィズダム英和辞典を推す人も多いようです。
和英辞典の最高峰!
これからあるべき和英辞典
日英言語文化の架け橋
和英についてはそれほど思い入れのある辞書がないこともあり(以前はプログレッシブ和英中辞典を使っていましたが最終の改訂が2001年だし)、これまた昨年出たばかりのウィズダムの評判がいいようなのでそのまま購入。使い分けについての説明や、コラムっぽい解説が、「読む辞書」としても面白いです。
英和の釣り書きにも書いてありましたが、最近は「コーパス」がトレンディらしい(^_^;)
CDROM検索システムがすばらしい
ロングマン現代英英辞典(LDOCE)との比較
CD-ROMがお得です
英英については、このオックスフォード現代英英辞典 (OALD) かロングマンの現代英英辞典 (LDOCE) が定番だと思いますが、Amazon で見た LDOCE 添付 CD-ROM (あまり使わないかもしれないけれど)の評判がボロボロだったのでとりあえず OALD。
ただ、語彙説明に使われる基本語彙に、LDOCE は2000語、OALD は3000語を使用しているため、人に勧めるときには相手の語学レベルを確認してから、ということになりそう。
おまけ:でもやっぱり電子辞書ほしい。誰かこれ買って(ぉぃ)
これ以上は無いでしょう
なかなか良い
持ち歩くには電子辞書の方が便利ですし、今持っているのはもう何年も前に買ったものなのでそっちも新調したいんですが、最近ペーパー版の英和・和英辞典が続々改訂されているというので、先にそっち(ついでに英英も)を買ってきました。言葉は生ものですから、辞書は刊行年度が新しいに越したことはないと思っています。
学習段階ではやっぱりペーパー版の方が頭に残る気がします。ぱっと開いたときに、目的の語の、一番フィットする訳以外の意味・用例や、その語の前後に並んでいる単語についての説明がいっしょに目に留まるかどうかの違いは大きいと思いますので、学生さんが勉強するときにはペーパー版を使ってほしいなぁ、とか思ったり。
英和と英英(お見合い写真(違)の撮影でも使用(^_^;))は一足先に購入済みでしたが、このたび和英も買ってきて当面のラインナップが決定。
小西 友七 南出 康世
大修館書店
売り上げランキング: 1652
大修館書店
売り上げランキング: 1652
おすすめ度の平均: 

慣用表現が充実して愉しいが、indexの基本文型から動詞の意味を引けなくなった
「ジーニアス英和」、最高
ジーニアスの終焉と新しい時代の幕開け英和については、第4版が出たばかりということもあり迷わずジーニアス (G4)。学部生時代に当時出たばかりの初版をゼミの指導教授に強く勧められて以来のジーニアス派ですが、「語法のジーニアス」を名乗るだけあって説明が使いやすい漢字で、世間的にもまぁ、これにしておけば間違いないという評価のようです。
ちなみに、G4 の他には、昨年2版が出たウィズダム英和辞典を推す人も多いようです。
小西 友七
三省堂
売り上げランキング: 5117
三省堂
売り上げランキング: 5117
おすすめ度の平均: 

和英辞典の最高峰!
これからあるべき和英辞典
日英言語文化の架け橋和英についてはそれほど思い入れのある辞書がないこともあり(以前はプログレッシブ和英中辞典を使っていましたが最終の改訂が2001年だし)、これまた昨年出たばかりのウィズダムの評判がいいようなのでそのまま購入。使い分けについての説明や、コラムっぽい解説が、「読む辞書」としても面白いです。
英和の釣り書きにも書いてありましたが、最近は「コーパス」がトレンディらしい(^_^;)
オックスフォード現代英英辞典 第7版 CD‐ROM付
posted with amazlet on 07.02.16
A S Hornby
オックスフォード大学出版局
売り上げランキング: 5523
オックスフォード大学出版局
売り上げランキング: 5523
おすすめ度の平均: 

CDROM検索システムがすばらしい
ロングマン現代英英辞典(LDOCE)との比較
CD-ROMがお得です英英については、このオックスフォード現代英英辞典 (OALD) かロングマンの現代英英辞典 (LDOCE) が定番だと思いますが、Amazon で見た LDOCE 添付 CD-ROM (あまり使わないかもしれないけれど)の評判がボロボロだったのでとりあえず OALD。
ただ、語彙説明に使われる基本語彙に、LDOCE は2000語、OALD は3000語を使用しているため、人に勧めるときには相手の語学レベルを確認してから、ということになりそう。
おまけ:でもやっぱり電子辞書ほしい。誰かこれ買って(ぉぃ)
SEIKO IC DICTIONARY 電子辞書 SR-G10000 (英語上級/音声対応/高精細VGA液晶搭載)
posted with amazlet on 07.02.16
セイコーインスツルメンツ (2006/12/01)
売り上げランキング: 2282
売り上げランキング: 2282
おすすめ度の平均: 

これ以上は無いでしょう
なかなか良い
当ブログの記事内容はすべて管理人の私見であり、勤務先・所属組織等の公式見解ではありません。
posted at 07:29 on 07/02/16 by Hiro - Category: 教育・研究・英語
posted at 07:29 on 07/02/16 by Hiro - Category: 教育・研究・英語
Google search for: 英語の辞書を買ってきた。
コメント・トラックバックを送られる際には、当ブログの運用ポリシーを必ずご確認ください。
この記事へのトラックバックには、トラックバック元の記事に http://hiro.intlcafe.info/chronicle/item/1961 へのリンクが必要です。
コメントは管理人の承認後に表示されます。
Comments
OSA as Alex C. wrote:
07/02/17 00:31
Hiro wrote:
あー、体で覚える、ってのは、やっぱりあるのかもしれませんなぁ。
goo 辞書は、Firefox の検索窓から直接呼び出せるので、Web 見ながらちょっと確認する程度のときには、私もよく使います(特に英和)。
goo 辞書は、Firefox の検索窓から直接呼び出せるので、Web 見ながらちょっと確認する程度のときには、私もよく使います(特に英和)。
07/02/17 13:17
Add Comments
コメントの送信には JavaScript が利用できることが必要ですTrackBacks
このエントリにトラックバックはありません
トラックバックURL: http://www.intlcafe.info/weblog/action.php?action=plugin&name=TrackBack&tb_id=1961.
もしあなたのブログがトラックバック送信に対応していない場合にはこちらのフォームからトラックバックを送信することができます。






TPOと気分に応じて、紙の辞書を引くかWWW(もっぱらgoo)で翻訳するか変えてますが、GNU のように英語の原文「のみ」本当の効力を持つようなサイトもあるので何かと辞書は使いますね。ただ思うに、キーボードばっかり打っていると漢字が書けなくなるのと同様に、紙で引いた単語の方が脳みそに残る感じがします。「身体で覚えて」いるのかも知れません。